欢迎进入环球译嘉翻译官方网站,13年行业专注!
13年行业专注 助力企业全球化
— 全球语言翻译服务商 —
当前位置: 网站首页 > 译嘉动态

合同翻译中要了解几点事项

时间:2022-02-28 09:01:48 来源:admin 点击:

随着不断的发展,国际商贸合作比较多,国际商贸合作需要签订合同,因为是国际合作,合同需要好好的翻译,那么合同翻译中要了解几点呢?

 

  1、慎用字词句

 

  合同翻译是严谨性比较强的一种,在翻译的时候要注意它是有自己的一套原则和规范,在字词以及用句等选择上就要提高警惕,不可自己随便选,而是要根据不同的合同类型来选择。而且值得注意的是特别在一些混淆词上一定要小心,合同是必须要清楚明白,不能够模棱两可,用词用句也都应该要分清。

 

  2、慎重关键点

 

  合同的翻译要注意到细节,这主要就是一些条例上的细节把握,比如合同双方的交货时间、付款金额、责任明晰等等,在翻译的时候就要标注清楚。而且合同的译是要把握好整体的结构,不能够混乱,要符合其本身的逻辑。

 

  3、选结构框架

 

  合同的翻译是全文的结构框架都要把握好,要严格地按照合同的原文进行,不能岀现偏差。在翻译后也就要多做梳理,尽量能够保证合同的完整性,确保合同的实用性。合同翻译所应该要注意的事项主要就是这些,为保障合同的翻译顺利进行,还是应该要做好规范考虑,严格地按照要求开展。

服务热线:

400-717-6601


大客户专线:

13071078902


QQ在线咨询:


扫一扫 / 关注环球译嘉