欢迎进入环球译嘉翻译官方网站,13年行业专注!
13年行业专注 助力企业全球化
— 全球语言翻译服务商 —
当前位置: 网站首页 > 译嘉动态

文件翻译中需要了解几个步骤

时间:2022-03-30 09:18:25 来源:admin 点击:

文件翻译是一个复杂的过程,因为不同文件的内容及格式不同,翻译所用的时间也不同。所以在翻译文件时要了解以下几个步骤?

1、了解文件概况

这是文件翻译工作的第一步,也是至关重要的一步。此时客户把需要翻译的文件资料提交给翻译公司,项目经理和翻译人员可以查看到完整的文件,然后与客户商定具体的翻译时间、确定翻译的词汇表以及交稿格式等内容。

这个阶段也是解惑澄清的阶段,因为文件中可能会出现打印错误、漏字、排版错误等情况,这些问题需要在这个阶段向客户询问清楚,以便保证文件翻译的准确性。这个阶段的工作主要是与客户进行沟通协调。

2、翻译

在这个阶段,翻译公司会安排经验丰富的文件翻译人员,根据文件的主题、用途以及客户的要求进行翻译了。翻译人员必须在规定的翻译期限内完成整个文件翻译的工作,要为后面的校对和审校留有充足的时间。

3、校对

这一阶段就是对译文的简单检查过程,可以通过人工或是机器辅助来完成。一般只是看看文件翻译中是否有出现错译、漏译、标点符号错误、错别字、大小写、拼写错误、数字错误等现象。另外,校对员还负责格式调整,文件排版等确保最终译文美观大方。

4、审校

在文件被翻译和校对后,最后一步是进行审校。这一阶段能够发现翻译人员所犯的错误,包括如上所述校对人员应该发现的错误之外,还要包括文章的专业性,文件翻译的准确性等问题。

5、交稿

最后,翻译完成的文件会按照之前约定好的时间交还给客户,此时,客户可以检查译文的质量,以及是否满足了翻译之前提出的各项要求等等。


服务热线:

400-717-6601


大客户专线:

13071078902


QQ在线咨询:


扫一扫 / 关注环球译嘉